Header Background Image

    Poème de Wang Wei

    Wang Wei (王維, 699–761) est l’une des figures majeures de la poésie chinoise de la dynastie Tang*, admiré pour son style raffiné, sa sensibilité picturale et son profond ancrage spirituel. Peintre, musicien, poète et fonctionnaire, il incarne l’idéal du lettré accompli. Influencé par le bouddhisme chan, il développe une poésie du silence et de l’harmonie, où chaque paysage devient l’écho d’un état intérieur. Chez…

    Poème de Jia Dao

    Jia Dao (賈島, 779–843) est un poète chinois de la fin de la dynastie Tang*, reconnu pour son art ciselé et sa quête du mot parfait. Moine bouddhiste dans sa jeunesse, il abandonne la vie monastique pour tenter une carrière dans la fonction impériale, sans jamais renoncer à une vie intérieure tournée vers la méditation et l’ermitage. Ses poèmes, souvent courts et empreints d’une…

    The Nameless Song(何以歌) par Aki阿傑

    Informations Nom de la chanson : The Nameless Song(何以歌) Traduction en français : Le Chant sans nom (ou La Mélodie sans nom) Chanteuse : Aki阿杰 (Aki Jie) Compositeur : 银临 (Yín Lín) Paroles : 择荇 (Zé Xìng) J’en ai profité pour vous traduire les paroles en anglais et en français : Rù mèng de, dài bù zǒu. Chū xǐng de, kàn bù tòu. 入梦的,带不走. 初醒的,看不透. Ceux qui rêvent ne peuvent emporter. Ceux qui s’éveillent ne…

    Planning du mois de février

    Chers lecteurs et lectrices Voici notre planning de sorties pour les prochaines semaines ! Nouveautés sur notre site Boyslove Girlslove N’hésitez pas à nous écrire si vous voulez qu’on traduise un roman de votre choix. Voici les dates de sorties concernant les autres romans Boyslove – Boys x Girlslove – Girlslove Planning de février Lundi Mardi Mercredi Jeudi vendredi samedi Dimanche Alpha trauma Ang Ang…

    Poème de Liu Changqing

    Liu Changqing (劉長卿, 709-785) est un poète chinois de la dynastie Tang*, souvent célébré pour son habileté à capter l’essence de la nature et des émotions humaines. À travers ses vers, il nous plonge dans une atmosphère où la beauté simple de la vie est empreinte de mélancolie et de sérénité. Son poème « Jouer du GuQin » (彈琴) illustre parfaitement cette sensibilité. (N/T : La dynastie…

    Planning du mois de janvier

    Chers lecteurs et lectrices Voici notre planning de sorties pour les prochaines semaines ! Nouveautés sur notre site Boyslove Girlslove Boys x Girlslove Roman originel N’hésitez pas à nous écrire si vous voulez qu’on traduise un roman de votre choix. Voici les mises à jour concernant les autres romans Ce mois-ci, les publications se feront de manière aléatoire en semaine. Elles auront lieu principalement le…

    Planning du mois de décembre

    Chers lecteurs et lectrices Voici notre planning de sorties pour les prochaines semaines ! Nouveautés sur notre site Aucun ajout pour le moment. Il y a des nouveaux romans qui ont été rajouter le mois passé. Voici la liste en questions N’hésitez pas à nous écrire si vous voulez qu’on traduise un roman de votre choix. Voici les mises à jour concernant les autres romans…

    Planning du mois de novembre

    Chers lecteurs et lectrices Voici notre planning de sorties pour les prochaines semaines ! Nouveautés sur notre site Boyslove Roman originel Voici les mises à jour concernant les autres romans Boyslove Girlslove Boys x Girlslove Roman originel Les sorties se feront le weekend. Cependant, il se pourrait que nous ne puissions pas toujours suivre le planning à cause de nos vies assez chargées. À très…

    Da Wu (大雾) par Zhang Yi Qiao (张一乔)

    Informations Nom de la chanson : Da Wu (大雾) Traduction en français : Brouillard dense Chanteuse : Zhang Yi Qiao (张一乔) Compositeur : Qian Yi (浅逸) Paroles : Tang Di (棠棣) J’en ai profité pour vous traduire les paroles en anglais et en français : wǒ xǐ huan nǐ què bù xiǎng ràng nǐ   zhī dào  我 喜 欢   你 却  不…

    Note